No exact translation found for القدرة على التنسيق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القدرة على التنسيق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Avoir les moyens de mettre en place des mécanismes de coordination et de soutien aux niveaux national et local;
    (د) القدرة على تنسيق ودعم الآليات على الصعيدين الوطني والمحلي؛
  • b) Renforcement des capacités de gestion et de coordination de l'aide au niveau national;
    (ب) تنمية القدرة على إدارة وتنسيق المعونة على الصعيد الوطني؛
  • Le Bureau du Haut Représentant s'est donné pour tâche de maintenir la capacité de coordination pour les aspects politiques et le renforcement des institutions.
    ويهدف مكتب الممثل السامي، من جانبه إلى الاحتفاظ بالقدرة على تنسيق الجوانب السياسية والجوانب المتعلقة ببناء المؤسسات.
  • L'Organisation des Nations Unies, notre Organisation, doit être dotée de l'aptitude à réagir, des capacités requises pour coordonner et exécuter efficacement ses missions, et des moyens de refléter réellement les aspirations de tous ses Membres.
    ولا بد أن تُمنح الأمم المتحدة، منظمتنا، القدرة على الاستجابة والقدرة على التنسيق والتنفيذ بصورة فعالة، وأن تمنح الوسائل لتعبِّر عن تطلعات جميع الدول الأعضاء فيها.
  • Les observateurs des droits de l'homme autorisés dans la résolution 1564 (2004) seraient incorporés à la mission, de même que le personnel nécessaire pour coordonner et faciliter les activités humanitaires dans le Darfour.
    سيُدمج وجود عنصر حقوق الإنسان المأذون به بموجب القرار 1564 (2004) في البعثة، كذلك ستدمج قدرة على التنسيق والتسهيل في المجال الإنساني في دارفور.
  • Il faudrait, en particulier, le doter de la capacité voulue pour améliorer la coordination des divers mécanismes de promotion de l'égalité des sexes et renforcer sa coopération avec la société civile.
    وينبغي لذلك أن يشمل على وجه الخصوص القدرة على التنسيق بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية بين مختلف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
  • En ce qui concerne les capacités de coordination, qui posent souvent des problèmes complexes, les réponses apportées aux récentes catastrophes montrent qu'il est toujours possible de faire mieux.
    أما بشأن القدرة على التنسيق، التي غالبا ما تشكل تحديا معقدا، فقد أظهرت الاستجابة إلى الكوارث الأخيرة أن هناك إمكانية للتحسين دائما.
  • De nombreux répondants ont souligné l'insuffisance des moyens mis à la disposition du coordonnateur résident, notamment de ceux qui lui permettraient d'assurer une coordination effective avec le siège.
    وركز العديد من مقدمي الردود على نقص قدرات نظام المنسق المقيم، لا سيما فيما يتعلق بالقدرة على التنسيق بفعالية مع المقر.
  • À l'échelon national, il convient de renforcer la gouvernance et d'assurer la coordination entre les autorités économiques, sociales et écologiques, et de dispenser une aide afin de créer des institutions et de renforcer la capacité de coordination normative.
    وينبغي، على الصعيد الوطني، تدعيم الحكم السليم وضمان التنسيق بين السلطات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والمساعدة في إنشاء المؤسسات وزيادة القدرة على التنسيق المنظم.
  • Au sein du système des Nations Unies, le Conseil économique et social, qui dispose de moyens pour coordonner les activités opérationnelles de développement, doit prendre l'initiative pour tout ce qui touche au développement.
    ولا بد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم في إطار منظومة الأمم المتحدة بدور قيادي لما يتمتع به من قدرات على تنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.